Перейти на главную citatyok.ru

Иностранные пословицы и поговорки (68 пословиц)

Здесь собраны:
— иностранные пословицы
— иностранные поговорки
— иностранные пословицы и поговорки
Зачем тебе шпоры, если нет коня (еврейская).

Тот, кто знает о делах других, забывает о своих собственных (зулусская).

Корова не брыкается в двух краалях (зулусская).

Без ветра дерево не качается (якутская).

Один браслет никогда не звенит (афганская).

Ты сиди, когда другие стучат в барабаны (афганская).

Во рту козла – трава сладкая (персидская).
Русский аналог:На вкус и цвет товарища нет.

Нога ничего не видит: у неё нет глаз (зулусская).

В любви всегда один целует, а другой только подставляет щеку. (французская).

Дьявол не ребенок (афганская).

В новом кувшине вода холодная (персидская).
Русский аналог:Новая метла чисто метет.

Хозяин юрты, хоть и варнак, все же большак (якутская).

Фрукты с того же дерева имеют разный вкус. (китайская)
Русский аналог:На вкус, на цвет товарища нет

Жалобы былинки не остановят тайфуна (вьетнамская).

Если бы кошке крылья, воробьям бы не жить (лезгинская).
Русский аналог:Бодливой корове Бог рогов не дает.

Лучшее — враг хорошего. (французская).

Жизнь не танец — назад не пойдешь (зулусская).

Никто не уйдет от справедливого воздаяния (вьетнамская).

Биться, как рыба на кухонном столе (вьетнамская).
Русский аналог:Биться, как рыба об лед.

Дождь не попадает в дверь дома одного человека (афганская).

Каждому кажется, что другому смеется. (еврейская).

Когда свиньи полетят (английская).
Русский аналог:После дождичка в четверг.

Детеныши следуют за матерями (зулусская).

Старый бамбук даст молодые побеги (вьетнамская).

Поэты рождаются в провинции, а умирают в Париже. (французская).

Слепой станет зрячим, глухой — чутким (якутская).

Если рот не раскроешь, муха не залетит. (еврейская).

Как ни велика корова, она попадет в суп (афганская).

Ухо говорит сердцу (зулусская).

Молодой ум что облачко на ветру (вьетнамская).

Нет человека без недостатков (турецкая).
Русский аналог:Конь о четырех ногах, да и тот спотыкается.

Седая борода не делает из человека философа. (итальянска)
Русский аналог:Мудрость в голове, а не в бороде.

Десять друзей вроде бы мало, а один враг — много. (еврейская).

Сетями ловят птичек, а подарками — девушек. (еврейская).

Заговори о короле Рима и он тут же появится! Испанская
Русский аналог:Помяни дурака — появится издалека.

Как ни прикрывай дым, он выйдет наружу (афганская).

Кто воду носит, тот и кувшин ломает (турецкая).
Русский аналог:Тот не ошибается, кто ничего не делает.

Как постелешь, так и поспишь (гагаузская).
Русский аналог:Как аукнется, так и откликнется.

Потерпев поражение, начинай сначала. (французская).

В хорошую погоду легко быть моряком. (французская).

Если вы не зайдете в пещеру тигра, вы не заберете тигренка. (японска)
Русский аналог:Кто не рискует, тот не пьет шампанского

Тот, кто говорит, также и что-то думает. (еврейская).

Еще не влез на коня, а уже говорит «но». (еврейская).

Объединяются на вершине, а у подножия расходятся (зулусская).

Пьян, как лорд (английская).
Русский аналог:Пьяный в стельку.

На море много черного, но не все это тюлени (финская).
Русский аналог:Не все то золото, что блестит.

Полученный уксус лучше обещанной халвы (персидская).
Русский аналог:Лучше синица в руках, чем журавль в небе.

Удачливый и с нитки поправляется (якутская).

Рисовал дракона, а получился червяк (вьетнамская).
Русский аналог:Стрелял в воробья, а попал в журавля.

Одалживая деньги другу, теряешь друга и деньги. (французская).

Двойное удовольствие — обмануть обманщика. (французская).

Нечего ругать кошку, когда сыр съеден (французская).
Русский аналог:После драки кулаками не машут.

Старая собака зря не лает (якутская).

Спешащий таракан в суп попадет (удмуртская).
Русский аналог:Поспешишь – людей насмешишь.

И от хорошего худое дитя родится (якутская).

Одиночество погубило своего владельца (зулусская).

Пока человек не умер, могилу не роют (зулусская).

Виновен кагал, а все шишки достаются самесу. (еврейская).

Внутри пестро, снаружи безукоризненно (якутская).

Лучший лучшего превосходит (якутская).

Идущий степь пересечет (финская).
Русский аналог:Дорогу осилит идущий.

И короли ошибаются (вьетнамская).
Русский аналог:На всякого мудреца довольно простоты.

Что слышат уши, нос не знает (афганская).

Жена и муж – словно палочки для еды: всегда парой (вьетнамская).
Русский аналог:Муж и жена – одна сатана.

Разлука – смерть любви (французская).
Русский аналог:С глаз долой – из сердца вон.

Если у одной плиты хлопочут два повара, обед пригорает (ассирийская).
Русский аналог:У семи нянек дитя без глазу.

Везде хлеб с коркой (литовская).
Русский аналог:Нет розы без шипов.

Если бы у моей тетки росла борода, она была бы моим дядей (персидская).
Русский аналог:Если бы да кабы во рту росли грибы.

[Всего голосов: 4    Средний: 3.5/5]

Оставить комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован.